CORO
INTRODUTTIVO
La bbona sira e bbon principiu
d'annu,
cu tutti 'sti signori 'n cumpagnia,
stasira nu' venimma, com'ogn'annu,
'u vi facimu 'a 'gurji in
allerghia.
Statinci a sentiri, laprėtindi lu
cori,
la casa, la dispensa e la cantina,
ca chisti sunnu jorna 'i sta'
cuntenti,
si mangia, 'mbivi e non si pensa
nenti.
................................
Filici sira,
o nobili signori,
cercu licenza
'm'u pozzu cantari.
Cercu licenza
'm'u pozzu cantari.
Cca 'vanti
'ndav'a genti di doviri,
vėnnaru a
fari onuri e riverenza.
Vėnnaru a
fari onuri e riverenza.
Caru cumpari,
vi vinn'a vidiri,
li boni festi
vi vinn'a cantari.
Li boni festi
vi vinn'a cantari.
E di 'na
longa via, 'murusamenti,
vi fazzu
l'agurji chi sturmenti.
Vi fazzu
l'agurji chi sturmenti.
E criju ca
l'avėstiv'a piaciri,
ca no 'm
parrati e non diciti nenti.
Ca no 'm
parrati e non diciti nenti.
Partimma cu
lu nomi di Maria,
godiri 'n
cuntentizza 'sta nottata.
Godiri 'n
cuntentizza 'sta nottata.
Stanotti la Madonna
'm'u 'nd'ajuta
e
pemm'arbisci 'na santa jornata.
E
pemm'arbisci 'na santa jornata.
D'ogghju e di
sita 'na nova filuca
ca sit'agenti
chi la mmeritati.
Ca sit'agenti
chi la mmeritati.
Partvii di
duv'era e vinn'apposta,
veniri a
chista casa cunsulata.
Veniri a
chista casa cunsulata.
'Sta casa la
crijau nostru Signuri,
e fu
'ncignata da tutti li santi.
E fu
'ncignata da tutti li santi.
Furu se'
mastri e setti 'mperaturi,
tutta la
puntijaru cu diamanti.
Tutta la
puntijaru cu diamanti.
E d'eu
l'amaru chi non su' bastanti,
di toccari
'na petra di 'sti mura.
Di toccari
'na petra di 'sti mura.
Li cantunčri
sunn'i petra Santa,
ca 'nzō cu'
passa s'inchina e l'adura.
Ca 'nzō cu'
passa s'inchina e l'adura.
Caru cumpari
meu, caru e d'amatu,
d'i pari
vosti siti lu maggiuri.
D'i pari
vosti siti lu maggiuri,
Vu' siti,
ammenz'a nnu', perla d'amuri,
ca tutti
quanti si ponn'ammucciari.
Ca tutti
quanti si ponn'ammucciari.
Cā caminati
com'a 'nu signori,
comu 'nu
capitanu e generali.
Comu 'nu
capitanu e generali.
'Ndaviti
'na cumpagna tanta bbona,
chi 'nt'a
ll'Itaglia no' nci sunnu 'guali.
Chi 'nt'a
ll'Itaglia no' nci sunnu 'guali.
'Ndaviti
'sti figghjoli tantu belli,
pārinu fatti
all'aria di marina.
Pārinu fatti
all'aria di marina.
Lu mari vi li
teni frischi e belli,
comu li rosi
a la grasta lu suli.
Comu li rosi
a la grasta lu suli.
Quandu
nescėstivu vu', belli figghjoli,
la mamma vi
criscėu cu grand'amuri.
La mamma vi
criscėu cu grand'amuri.
Si fici
maravigghja di Sant'Anna,
'nsonnu
chjamava a vvu', gigli d'amuri.
'Nsonnu
chjamava a vvu', gigli d'amuri.
L'āngiali vi
'mbizzaru la dottrina
e la Madonna
li belli custumi.
E la Madonna
li belli custumi.
Nescėstivu
'nu jornu d'allerghizza,
chi li
campani sonavanu suli.
Chi li
campani sonavanu suli.
La nivi vi
dunāu la sua janchizza,
la rosa russa
pur'u so' culuri.
La rosa russa
pur'u so' culuri,
c'avėti la
virtų di tanti gigli,
siti
crisciuti 'nt'a li belli hjuri.
Siti
crisciuti 'nt'a li belli hjuri.
La Maddalena
vi dunāu li trizzi,
la luna vi
dunāu lu so' splenduri.
La luna vi
dunāu lu so' splenduri.
La spezia vi
dunāu la so' fortizza,
e la cannella
lu bellu sapuri.
E la cannella
lu bellu sapuri.
Vu' siti nata
di Pasca rosata,
quandu si
vattijāu nostru Signuri.
Quandu si
vattijāu nostru Signuri.
O cara chi vi
fici vosta mamma,
no ndav'a
nnuju cchjų bella di vui.
No ndav'a
nnuju cchjų bella di vui.
Fėciaru festa
Napuli e Missina,
e festa fici
lu suli e la luna.
E festa fici
lu suli e la luna.
Veniti ca vi
voli la rigina,
'm'u vi
profuma di rosa marina.
'M'u vi
profuma di rosa marina.
Pe vvui fici
'na carrozza nova
e pemmu jėt'a
spassu la matina.
E pemmu jėt'a
spassu la matina.
Quandu
nesciti di la porta, fora,
tutti vi
fann'onuri e riverenzia.
Tutti vi
fann'onuri e riverenzia.
Cā siti
nobiltā cu grand'onuri,
cā siti genti
chi la mmeritati.
Cā siti genti
chi la mmeritati.
V'a mmeritāti
li quattru castelli,
Napuli,
Spagna, Palermu e Missina.
Napuli,
Spagna, Palermu e Missina.
V'a mmeritati
'n'atta cosa bella,
la seggia di
diamanti e 'na rubina.
La seggia di
diamanti e 'na rubina.
Quandu
pigghjati a la chjesa 'm'u jėti,
la genti faci
largu e vvu' passati.
La genti faci
largu e vvu' passati.
A Napuli si
cunta maravigghja
di li
bellizzi vosti, fata Morgana.
Di li
bellizzi vosti, fata Morgana.
Quand'a la
porta jėti 'm'u trasiti,
cu l'āngiali
d'u ciel'accumpagnati.
Cu l'āngiali
d'u ciel'accumpagnati.
Quandu la
manu a la fonti mentiti,
china di rosi
e hjuri la cacciati.
China di rosi
e hjuri la cacciati.
L'āngialu vi
'ndotāu argentu e oru
e la Madonna
lu hjumi Giordanu.
E la Madonna
lu hjumi Giordanu.
Quand'all'ortāru vu' vi 'nginocchjati,
'na
santa di lu cielu vu' pariti.
'Na
santa di lu cielu vu' pariti.
Quand'a la
casa vosta vi 'ndi jėti,
la strata
profumata vu' dassati.
La strata
profumata vu' dassati.
Veni lu merru
cu chij'anchi storti,
dici ca voli
mentiri la tila.
Dici ca voli
mentiri la tila.
La voli
larga, latimusa e forti,
ca fu
scummisa di la so' vicina.
Ca fu
scummisa di la so' vicina.
Vu' mi dicėti
ca siti curcati,
ca di lu
busciu viju la lumera.
Ca di lu
busciu viju la lumera.
Non vi
criditi ca nu' sim'assai:
sim'eu, lu
sonaturi e trentaddui.
Sim'eu, lu
sonaturi e trentaddui.
Vorrėa
provari lu vostu vinu duci,
'na
tafareja 'i pāssuli e di nuci.
'Na
tafareja 'i pāssuli e di nuci,
E vvu' 'ndi
canuscėti e 'ndi sapėti,
siti 'ndavėnu
e simu nu' sudati.
Siti 'ndavėnu
e simu nu' sudati.
'I cca non di
movimu 'sta nottata,
simu venuti
apposta e v'aspettamu.
Simu venuti
apposta e v'aspettamu.
Castagni,
fica, nuci, pitti e vinu,
e atti cosi
duci 'u ndi saziamu.
E atti cosi
duci 'u ndi saziamu.
'Na
para 'i tafareji, chini chini,
di zzėppuli,
d'alaci e cosi fini.
Di zzėppuli,
d'alaci e cosi fini.
Sapėmu la
crijanza e simu pochi,
'ndavim'a
cumpidenzia e l'accettamu.
'Ndavėm'a
cumpidenzia e l'accettamu.
La
'bbrigazioni nosta nu' a sapimu,
ca no 'n
dassamu nenti pe d'onuri.
Ca no 'n
dassamu nenti pe d'onuri.
Vu' siti bona
genti e, vi cumbeni,
'mbitati
sul'a nnu' l'annu chi vveni.
'Mbitati
sul'a nnu' l'annu chi vveni.
Li boni festi
li portu cantandu,
Bonu Natali e
megghju Capudannu.
Bonu Natali e
megghju Capudannu.
Sup'a lu
cielu ajuma 'na candila,
nu' tutti vi
dassam'a bona sira.
Nu' tutti vi
dassam'a bona sira.
La bona
notti, bon principiu d'annu,
restāmu tutti
allerghi 'n cumpagnia.
Restamu tutti
allerghi 'n cumpagnia.
Nicola Papamdrea
"I bboni festi "
erano una stornellata secentesca, che raccontava, in versi, tutto di tutti,
senza mezzi termini. Nei tempi passati venivano cantati con
l'accompagnamento della lira, strumento di origine greca che nell'antichitā
č stato il protagonista indiscusso di ogni manifestazione musicale.
Nicola Papandrea ,
detto
Giandō ,
eccezionale poeta contadino, pur essendo analfabeta, racchiudeva in sč la
capacitā, di tradurre in versi ogni avvenimento della vita paesana,
servendosi di fervido estro e magistrale ironia.
Pagina del portale gioiosano:
www.lagrandegioiosa.it di
tiziano.rossi@libero.it