a

J E S T I M I
Imprecazioni e parole di malaugurio in  vernacolo gioiosano

Home Page:   www.lagrandegioiosa.it        -         tiziano.rossi@libero.it 


     Di seguito riportiamo un piccolo campionario del nutrito repertorio di jestimi (malauguri), esistenti nel ricchissimo e sapiente linguaggio parlato del nostro dialetto.

 

- Chimmu ti pigghjava 'nu 'nzurtu!

(Che potesse colpirti un attacco apoplettico!)

 

- Chimmu jìvi spertu e àfantu!

(Che potessi andare ramingo e senza ritorno!)

 

- Petra 'u ti 'mbatti e nomm'a voti!

(Che tu possa incontrare ostacoli insormontabili!)

 

- Chimmu ti cacciàvanu l'occhji!

(Che ti potessero cavare gli occhi!)

 

- Saripozza 'u mori mo stessu!

(Che tu possa morire all'istante!)

 

 

- Chimmu ti facìanu morza morza!

(Che ti potessero fare a pezzettini)

 

 

- Chimmu ti ven'arrisina!

(Che ti possa venire la rabbia e finire dentro la pece!)


 

- Chimmu ti venìa a filossa!

(Che potessi prendere la sifilide!)

 

 

- 'Nzurt'u ti veni e 'mu ti stocca!

(Apoplessia ti venga e ti stronchi!)

 

 

- Chimmu jettavi sangu!

(Che potessi vomitare sangue!)

 

 

- Chimmu jettav'u feli!

(Che potessi sputare la bile!)

 

 

- Chimmu t'arrestavanu pe debit'i chjesa!

(Che ti potessero arrestare per debiti di chiesa!)

 

 

- Chimmu jettav'a 'citu!

(Che tu possa sputare acido!)

 

 

- Cocciu mal'u ti venìa!

(Cancro ti potesse venire!)

 

 

- Chimmu t'ammàzzanu!

(Che ti possano ammazzare!)

 

 

- Disgrazji 'u nd'hai!

(Che tu poss'avere disgrazie!)

 

 

- Chimmu nommu ti vidiv'i beni!

(Che non possa goderti il bene della vita!)

 

 

- Morb'u ti cusculija!

(Che tu possa essere bastonato dal morbo!)

 

 

- Morb'u ti mangia i costati!

(Che il morbo ti possa sfarinare le costole!)

 

 

- Chimm'u jivi cordi!

(Che potessi "cacare" corde!)

 

 

- Chimm'arraggiavi com'arràggian'i cani!

(Che potessi prendere la rabbia come i cani!)

 

 

- Chimmu jivi porti porti!

(Che potessi bussare per bisogno ad ogni porta!)

 

 

- Chimmu nommu ti crijavi!

(Sarebbe stato meglio se tu non fossi nato!)

 

 

- Chimm'annorbavi!

(Che tu potessi accecare!)

 

 

- Chimmu ti jìa a malagula!

(Che ti possa andare di traverso il cibo!)

 

 

- Chimm'u 'mbujavi!

(Che potessi essere colpito da stitichezza!)

 

 

- Chimm'u jivi e nommu tornavi cchjù!

(Che tu potessi partire senza mai più ritornare!)

 

 

- Chimm'u va' tostu!

(Che potessi morire!)

 

 

- Foc'u ti pigghja e 'mu ti leva!

(Che tu possa sparire bruciato dal fuoco!)

 

 

- Foc'u ti pila!

(Che tu possa essere spellato dal fuoco!)

 

 

- Amarizzi 'u nd'hai!

(Che tu possa avere amarezze!)

 

 

- Malu d'arraggia 'u ti veni!

(Che ti possa venire il male della rabbia!)

 

 

- Chimmu ti pigghjava toccu!

(Ti potesse venire un ictus cerebrale!)

 

 

- Piruni 'nt'o pirunaru!

(Legno appuntito nel sedere!)

 


 

- Chimm'u ti fann'agghjotta!

(Che ti possano fare in umido come lo stocco!)

 

 

- Nommu trovavi rigettu!

(Che tu non possa trovare riposo!)

 

 

- Chimmu ti parrava pipita!

(Che tu potessi avere il male delle galline!)

 

 

- Chimmu ti jettavi l'ossa!

(Che potessi rimettere le ossa!)

 

 

- Chimmu ti levava l'acqua!

(Che potessi essere trasportato – morto - dall'acqua!)

 

 

- Nommu trovav'a via d'a casa!

(Che potessi smarrire la via del ritorno a casa!)

 

 

- Chimm'u nescivi pacciu!

(Che tu potessi impazzire!)

 

 

- Chimmu schjattavi!

(Che tu potessi scoppiare!)

 

 

- Chimm'abbuttavi!

(Che potessi morire ingozzato!)

 


 

- Chimmu nommu ti godiv'a ventura!

(Che non potessi goderti la sorte!)

 

 

- Saripozza 'u mor'ammazzatu!

(Che tu possa morire ammazzato!)

 

 

- Chimmu diventi grùju!

(Che tu possa diventare come un uovo col guscio molle!)

 

 

- Chimmu 'ndaviv'a mmia 'nt'a panza!

(Che tu potessi portare me nel grembo!)

 

 

 

- Chimmu facivi 'nu gùgghju!

(Che potessi bollire nell'acqua!)

 

 

- Chimmu ti mentìan'a cord'ô coju!

(Che ti potessero mettere il cappio al collo!)

 

 

- Chimmu ti facìanu mujichi mujichi!

(Che ti potessero ridurre in briciole!)

 

 

- Chimmu ti facìanu pitinghi pitinghi!

(Che ti potessero fare a pezzettini)

 

 

- Chimmu ti facìanu past'i sazzizzu!

(Che ti potessero ridurre come l'impasto della salsiccia!)


 

 

- Chimmu ti pigghjava 'na dogghjacòlica!

(Che potessi avere un attacco di coliche!)

 

 

- Carcar'ajumata 'u ti veni!

(Che tu possa incontrare sempre il fuoco!)

 

 

- Surd'u ti teni e orbu 'mu ti mina!

(Che ti possa tenere un sordo mentre ti picchia un cieco!)

 

 

- Chimmu 'nd'ha' l'amarizzi d'u luppinu!

(Che tu possa avere le amarezze dei lupini!)

 

 

- Chimmu ti mangiavan'i cani!

(Ti potessero sbranare i cani!)

 

 

- Chimmu hjaccavi!

(Che potessi "spaccare" [andare in putrefazione]!)

 

 

- Saripozza u ti hjacca 'nu lampu!

(Ti potesse spaccare in due un fulmine!)

 

 

- Chimm'u ti facíanu pezza pezza e 'u pezzu cchjù grossu 'mu s'u levava 'a formìcula !

(Che ti potessero fare a pezzi e il pezzetto più grosso se lo possa portare via la formica!)

 


 

Home Page:   www.lagrandegioiosa.it        -         tiziano.rossi@libero.it